1. 유튜브 링크
- 아티스트: 나스 (Nas) / 본명: Nasir bin Olu Dara Jones
- 발매일: 2001년 12월 18일 (나스의 28번째 생일 즈음이자, 힙합 역사상 가장 뜨거웠던 ‘전쟁의 해’)
- 레이블: Ill Will / Columbia Records
- 프로듀서: Large Professor, DJ Premier, L.E.S., Trackmasters, Salaam Remi, Swizz Beatz, Megahertz, Chucky Thompson 등 (1집의 주역들과 새로운 장인들)
- 장르: East Coast Hip Hop, Hardcore Hip Hop, Boom Bap
- 평가: 3, 4집의 부진을 씻어내고 “나스는 죽지 않았다”를 증명한 커리어 제2의 전성기. 힙합 잡지 <The Source>에서 만점을 획득하며 클래식 반열에 등극.
3. 가사, 해석, 비평
(1) 원문 및 해석
This is a journey into the world’s most largest and notorious projects: Queensbridge
이것은 세계에서 가장 거대하고 악명 높은 주거 단지(사육장), 퀸즈브리지로 떠나는 여정이다
Listen while Nas saves his hood from the most cowardest rappers
나스가 가장 겁쟁이 같은 래퍼들로부터 자신의 동네를 구원하는 과정을 들어봐라
He held a mass appeal and a little boy smile
그는 대중적인 인기(mass appeal)를 끌려 애썼고, 어린아이 같은 미소를 가졌지
Depressed has a complex, his mouth was foul
열등감(complex)에 우울해하면서, 입만 열면 상스러운 소리나 뱉었어
You need to stay around I feel like tellin’ some stories
가지 말고 여기 좀 있어 봐, 내가 이야기 몇 개 해줄 테니까
First there’s this arrogant fuck, his name’s Cory
먼저 이 오만한 새끼부터 보자고, 이름은 코리(코르메가의 본명)야
Hung around my man’s Lakey and Big Trevor
내 형제들인 레이키(Lakey)와 빅 트레버(Big Trevor) 주변을 어슬렁거렸지
Trevor’s still locked up, Lake’s gettin’ his cheddar
트레버는 아직 감방에 있고, 레이크는 자기 돈(cheddar)을 잘 벌고 있어
Corey changed his name to ahh, whatever
코리는 자기 이름을 ‘아, 뭐라더라’로 바꿨지
Cornchip, Buckwheat look-a-like, it’s Mega
콘칩 아니면 벅윗(흑인 캐릭터) 닮은 꼴, 그래 ‘메가’였지
🎵Note: Trevor – Cheddar – Whatever – Mega. e-er 혹은 e-a 발음으로 끝나는 모음 라임.
Right, Mega was his name, sorry about that
맞아, 메가가 걔 이름이었네, 미안하게 됐군
(But it’s so hard) to put a coward’s name in my rap
하지만 내 랩에 겁쟁이의 이름을 올리는 건 정말 고역이거든
Always actin’ tough, a jokester be frontin’
항상 센 척이나 하고, 광대 주제에 허세(frontin’)만 부리지
He got snuffed, he got shot in the thigh, he did nothin’
그는 뺨을 맞고, 허벅지에 총도 맞았지만, 아무것도 못 했어
But that’s Nas always lookin’ out for brethren
하지만 그게 나스지, 언제나 형제들(brethren)을 돌봐주는 녀석 말이야
Cause when bredren don’t return love it don’t stress him
형제들이 그 사랑을 돌려주지 않아도, 나스는 딱히 스트레스받지 않아
Cause gangstas do gangsta shit, real recognize real
갱스터들은 갱스터 짓을 하고, 진짜는 진짜를 알아보는 법이니까
Still laughin’ to the bank and shit
난 여전히 은행으로 가면서 비웃고 있지
Back to Cor’, got him a deal but his rhymes was wack
다시 코리 이야기로 돌아가서, 내가 걔 계약(Def Jam) 따줬는데 랩이 구리더라고
Def Jam mad that he signed the contract
데프 잼(Def Jam)은 걔랑 계약한 걸 후회하며 화가 나 있었지
🎵Note: 데프 잼은 힙합을 언더에서 라이프스타일로 끌어올린 세계적인 레이블.
Now he got jealous and mad at my shine
이제 그는 내 광채(shine)에 질투를 느끼고 화가 난 거지
Making silly tapes, I’m always on his mind
유치한 디스 테이프나 만들면서, 머릿속엔 온통 내 생각뿐이야
Nonsense, not to be obnoxious kid
헛소리 좀 그만해, 재수 없게 굴려는 건 아니지만 말이야
Mega for the record you could suck my dick
메가, 확실히 말해두는데 넌 내 거나 빨아라
Bitch, you from around the way it’s sad what this do to me
이 새끼야, 네가 우리 동네 사람이라는 게 참 슬프다, 이런 상황이 나를 어떻게 만드는지 말이야
But Queensbridge, we gotta have unity
하지만 퀸즈브리지, 우린 결속(unity)해야만 해
👉 [해설: 디스의 현상학 — 존재를 무화(無化)시키는 칼날]
- 코르메가와 다툰 이유: 어릴적 절친이었던 코르메가(Cormega)와의 갈등은 나스가 기획한 힙합 드림팀 ‘The Firm’의 결성 과정에서 시작되었다. 당시 경영진은 통제하기 어렵고, 거친 코르메가보다 신예 네이처(Nature)의 잠재력을 높게 평가해 코르메가를 퇴출했고, 이에 격분한 코르메가는 나스의 치명적인 약점(체인을 뺏긴 사건, 구타 사건 등)을 폭로하며 나스의 주권에 흠집을 내려 했다. 하지만 나스는 이 진흙탕 싸움에 그대로 뛰어드는게 아니라 ‘격이 다르다’는 것을 증명하는 방식을 택한다. (이에 대한 에피소드는 Take It In Blood에서도 다루었으니 참고하기 바란다.)
- 기원(Origin)을 공격하라: 나스는 자신이 영적으로, 지적으로 우월한 존재라고 확신하는 인물이다. 그래서 나스의 디스도 종교신화학적 관점에서 상대를 ‘무의미한 존재’로 만들어 버리는 것에 집중되어 있다. 고대인들에게 어떤 사물이나 사건이 ‘의미’를 가지려면 반드시 ‘신성한 기원(Archetype)’으로부터 시작되어야 했다. 정통성이 없는 존재는 카오스(Chaos)일 뿐, 코스모스(Cosmos)의 일부가 될 수 없다. 그래서 나스는 코르메가를 다음 3가지 관점에서 공격하여 그의 존재를 무화(無化)시킨다. 디스할 때 이 전략을 참고하면 공격받는 자를 ‘태어나지 말았어야 할 존재‘로 만들 수 있다.
- 근본(Origin)의 부재: “넌 이름도 없고(코리, 콘칩), 내 주변을 어슬렁거리던 기생충이였을 뿐, 독자적인 기원이 없다.”
- 기술(Techne)의 부재: “데프 잼이 실망할 정도의 ‘Wack’한 랩 실력. 너에겐 창조적 능력이 없다.”
- 진실(Truth)의 부재: “너는 믿을 수 없는 놈이며, 너의 분노는 루저의 열등감, 르상티망(Ressentiment, 원한)일 뿐이다.”
- 마피아적 질서와 영토의 신성화: 마피아적 세계관에서는 국가가 나를 지켜주거나, 존재를 설명해주지 않는다. 따라서 인간은 스스로 외부의 위협(국가, 다른 동네)으로부터 자신의 영토를 지키며, 내가 어디서 온 존재인지 찾아내야 한다. 그래서 나스는 항상 ‘근본(Origin)’에 집착하면서, 퀸즈브리지를 신성화한다. 나스가 ‘진짜(Real)’임을 증명하기 위해 구구절절 설명할 필요가 없는 가장 강력한 방법은 그가 태어난 곳이 신화가 되면 된다. 이렇게 되면 (제이 지 같이) 누군가가 나스를 공격할 때, 퀸즈브리지 역사와 전통을 전부 부정해야하는데 그 것은 쉽지 않기 때문이다.
- 따라서 영토를 신성화하려면, 거리의 명예를 떨어뜨리는 코르메가, 네이쳐, 프로디지 같은 내부의 가짜들부터 ‘청소(Destroy)’해야한다. 나스가 감히 청소를 하겠다고 나설 수 있는 이유는 그가 동네의 대부(Godfather)이기 때문이다. 그는 형제들을 레이블에 꽂아주고, 동네를 지키는 가부장(Patriarch)으로서 “나는 너희를 사랑하기 때문에 돌려받지 못해도 베푼다. 하지만 그 사랑의 전제는 나의 질서(Order)에 순응하는 것이다” 라고 말한다. 이것은 국가가 통치하지 않는 골목에서 인간이 발휘하는 가장 원초적이고 자연스러운 통치 감정이다.
They say (the bridge is over, the bridge is over)
사람들은 말하지, “퀸즈브릿지는 끝났어, 이제 끝장났다고”
Nah this is the time we destroy and rebuild it
아니, 지금이야말로 우리가 그걸 부수고 다시 세울 때야
They say (the bridge is over, the bridge is over)
Nah we the strongest hood but weak niggas kill it
아냐, 우린 가장 강력한 동네지만, 약해빠진 놈들이 그걸 망치고 있는 거야
So they say (the bridge is over, the bridge is over)
Nah this is the time we destroy and rebuild it
They say (the bridge is over, the bridge is over)
Nah we the strongest hood but it’s these cowards that kill it
아냐, 우린 가장 강한 동네야. 하지만 이 겁쟁이(cowards) 새끼들이 동네를 죽이고 있어
So they say
그래서 다들 그렇게 떠들지
👉 [해설: 브릿지 전쟁(Bridge Wars)과 나스의 역발상]
1985년, 퀸즈브릿지(QB)의 MC 샨(MC Shan)과 프로듀서 말리 말(Marley Marl)이 발표한 ‘The Bridge’는 힙합 역사의 거대한 도화선이 되었다. 동네를 찬양하는 이 곡이 “힙합의 기원은 퀸즈브릿지”라는 주장으로 해석되자, 브롱크스의 KRS-One이 격분하며 참전한다. 1987년, KRS-One은 디스곡의 교본인 ‘The Bridge Is Over’ 를 통해 샨의 커리어를 사실상 종결시키며 QB에 ‘패배자’라는 낙인을 찍었다. 나스가 이 구절을 ‘Destroy & Rebuild’의 샘플로 채용한 것은 적의 무기를 탈취해 자신의 방패로 삼는 전략이다. 그는 퀸즈브릿지가 패배했다는 과거의 진실을 회피하지 않고 정면으로 수용(Destroy)함으로써, 오히려 자신이 통치할 새로운 시대인 ‘뉴 브릿지’의 재건(Rebuild)을 선포하고 있다.
Since we on the subject of traitors and flunkies
배신자와 얼간이들에 대해 얘기하고 있으니까 말인데
Mega ain’t the only faggot in my hood, dummies
메가(코르메가)만이 우리 동네의 유일한 겁쟁이(비속어)가 아냐, 멍청이들아
There’s plenty that wanna be me but cannot
나처럼 되고 싶어 하는 놈들은 널렸지만, 절대 그렇게는 못 하지.
It’s like King Arthur and Knight Sir Lancelot
마치 아더 왕과 기사 랜슬롯 같은 관계지
Lefty and Donnie Brasco, Gotti and Paul
레프티와 도니 브래스코, 가티와 폴 카스텔라노처럼 말이야
Before I woulda told you Prodigy’s my dog
전에는 프로디지가 내 형제(dog)라고 말했겠지만
Through the ups and downs, robberies and all
온갖 우여곡절과 강도질을 같이 겪었어도 말이야
Though I always knew he wanted my downfall
하지만 난 항상 그가 내 몰락(downfall)을 원한다는 걸 알고 있었어
He would say his little slick shit and act real funny
그는 은근슬쩍 헛소리를 지껄이며 이상하게 굴었지
For what, nigga? You’re butt and it got back to me
뭐 때문에 그러냐? 넌 실력도 없는 놈(butt)이고, 그 얘긴 내 귀에 다 들어왔어
Askin’ a Braveheart to get back your jewelry
브레이브하트(나스의 패거리 이름)한테 네 뺏긴 체인 좀 찾아달라고 부탁까지 해놓고선
You ain’t from my hood, don’t even rep Q.B.
넌 우리 동네 사람도 아냐, 퀸즈브리지 대표하는 척도 하지 마
👉 [해설: 프로디지 도축 보고서 — 주권의 박탈과 추방]
나스는 앞서 제시한 ‘존재를 무(無)로 돌리는 기술’을 사용하여, 한때 혈맹이었던 프로디지(Prodigy)를 공개적으로 학살한다. 나스가 사용하는 세 가지 칼날을 하나씩 살펴보자.
- 근본(Origin)의 부재: 맙딥의 프로디지는 퀸즈브리지(QB) 토박이가 아닌 롱아일랜드 출신이다. 나스는 이 ‘출생의 비밀’을 건드리며 영토적 추방을 선포한다. 위에서 말한 것처럼 영토(Q.B)가 신화가 되는 순간, 이방인은 아무리 뛰어난 기술을 가졌어도 결코 왕이 될 수 없다. 뿐만 아니라, 프로디지는 혈통적으로 부유한 예술가 집안 출신이었다. 하지만 힙합은 언더독(Under dog)을 ‘진실함(Real)’으로 인정하는 문화이다. 따라서 부잣집 도련님인 프로디지가 거친 스트릿을 노래하는 것은 ‘연기, 위선’이 되어버린다. 제이 지(Jay-Z)는 이 점을 이용해서 프로디지의 어린 시절 발레복 사진을 공개해 수치를 줬다. 반면 나스는 “넌 우리 동네 사람도 아닌데 무엇을 대변하느냐”며 그의 뿌리 자체를 부정했다. 맙딥은 이 사건 이후로도 갱스터 노선을 계속 고수하긴 했지만, 옛날보다는 ‘가오’가 상했다는 것은 부정할 수 없었다.
- 기술(Techne)의 부재: 나스는 프로디지를 ‘체인 하나 스스로 지키지 못한 무능한 놈’으로 정의한다. 당시 힙합 씬에서 체인은 왕관 같은 개념이었다. 프로디지는 총기 강도에게 체인을 뺏긴 뒤, 스스로 해결하지 못하고 나스의 직속 부대인 브레이브하츠(Bravehearts)에게 도움을 요청했다. 이 사건은 갱스터를 자처하던 맙딥에게 사형 선고였다. 물론 나스 역시 체인을 뺏긴 뒤 돈으로 되찾아왔다는 코르메가의 폭로도 있었으나 😭, 나스는 이 ‘무능함’의 프레임을 프로디지에게 먼저 씌움으로써 자신을 방어한다.
- 진실(Truth)의 부재: 나스가 소환한 비유들—아더 왕과 랜슬롯, 레프티와 도니 브래스코, 가티와 폴 카스텔라노—은 모두 주권자를 배신한 ‘가짜’들의 전형이다. 나스는 자신이 프로디지라는 ‘가짜’를 ‘진짜’로 보증(Co-sign)해 주었으나, 프로디지가 열등감을 견디다 못해 미묘한 디스(Slick shit)로 뒤통수를 쳤다고 판단했다. 결국 프로디지의 무능함(발레복 사진, 체인 사건)까지 드러나면서 나스의 체면을 구겼고, 나스는 이를 ‘배신’으로 규정하며 우정을 파괴하고 자신의 왕국을 재건(Rebuild)하기로 결단한다.
Nature moved to Marcy / (Man dick riding Nature) nothing else to say
네이처는 마시(Marcy)로 옮겨갔어. (제이 지 X이나 타는 Nature) 더 할 말도 없지
🎵Note : Marcy House 는 제이 지의 동네
Man Nature moved to Marcy (far far away)
이봐, 네이처는 마시로 가버렸어. (멀리, 아주 멀리 말이야)
(Backward ass niggas, man fuck them niggas
Go head with the program man proceed)
시대에 뒤떨어진, 멍청한 새끼들, 원래 계획대로 진행해, 계속 가자고
Old lady pocketbook snatcher, car thief
할머니 지갑이나 가로채고, 차나 훔치던 좀도둑 새끼
Of course we ain’t friends, you never stood on no blocks
당연히 우린 친구가 아냐. 넌 거리(Blocks)에 서 본 적도 없으니까
Streets or corners with zombies, ghouls and gangstas
좀비(중독자), 귀신, 그리고 진짜 갱스터들이 득실대는 거리와 모퉁이 말이야
Cops, drug dealers with pools of blood anger
경찰들, 그리고 피 튀기는 분노를 가진 마약상들이 있는 곳
Just fills me when niggas let out of town to set shot
동네 놈들이 돈 좀 벌겠다고 타지로 나가서 자리를 잡는 걸 보면 정말 화가 치밀어
And get filthy rich, it’s just not
그렇게 더러운 돈을 벌고 부자가 된다니, 그건 아냐
No more morals, no loyalty, no more community
더 이상 도덕도, 의리도, 공동체도 없군
Queensbridge, we gotta have unity
퀸즈브리지, 우린 결속(Unity)해야만 해
🎵 Note: 신성한 기원인 퀸즈브리지를 버리고 떠난 네이쳐에게는 더 가혹한 조롱을 퍼붓고 있다.
They say (the bridge is over, the bridge is over)
Nah this is the time we destroy and rebuild it
They say (the bridge is over, the bridge is over)
Nah we the strongest hood but weak niggas kill it
So they say (the bridge is over, the bridge is over)
Nah this is the time we destroy and rebuild it
They say (the bridge is over, the bridge is over)
Nah we the strongest hood but it’s these cowards that kill it
So they say
I put the name on the map after Marley and Shan
말리와 샨의 시대가 저문 뒤, 내가 이 동네 이름을 다시 지도에 새겨넣었지
Q.B. before the ROC had one jam
로커펠라(Jay-Z의 레이블)가 히트곡 하나 내기 전부터 퀸즈브리지는 이미 전성기였어
Before the Death Row and Bad Boy beef
데스 로우(Suge Knight)와 배드 보이(Puffy)의 전쟁이 터지기 전에도
🎵Note: 90년대 중반을 휩쓴 동부/서부 전쟁보다 퀸즈브리지의 명성이 먼저였다는 자부심
Had streets locked with raw talent, I laugh at the weak
우린 날것의 재능으로 거리를 장악했지, 난 약해빠진 놈들을 비웃어
So this about cleanin’ up house, my own backyard
그러니까 이건 집안 청소(cleanin’ up house)야, 내 뒷마당을 정리하는 거지
Famous home of rap stars well known be getting robbed
랩 스타들의 고향으로 유명한데, 강도나 당하고 다니는 동네가 됐으니 말이야
🎵Note: 프로디지가 체인을 강도 당해서, ‘가오’가 안산다는 뜻.
P, how many times ain’t you shamed that
프로디지(P), 넌 수치스럽지도 않냐?
Jungle was bustin’ his gun to get your weak chain back
내 동생 정글(Jungle)이 네 그 가느다란 체인 찾아주려고 총까지 쏴야 했던 걸 생각하면 말이야
They don’t respect you, a cheque’s due for me for your fame
사람들은 널 존중하지 않아, 네가 얻은 명성은 내 덕분이니까 나한테 수표(돈)나 내놔라
Mega, I hope you blow so I’m sayin’ your name (Mega, Mega)
메가, 네가 좀 떴으면 좋겠어. 그래서 내가 네 이름을 불러주는 거야
Hoes play your position ’cause you’ll never be King
계집애들이나 너 같은 위치에서 노는 법이지, 넌 평생 왕(King)이 될 수 없으니까
Even Jigga want the crown: “How that sound?” Poor thing!
심지어 제이 지(Jigga)조차 왕관을 원하지. “어때, 들을 만해?” 블쌍한 놈!
I’m representin’ Queensbridge U.S.A.
난 퀸즈브리지 U.S.A.를 대표해
Where two SKs go off every day ruthlessly
매일같이 두 자루의 SK(소총)가 무자비하게 불을 뿜는 그곳 말이야
All you little roaches and rats
너희 모든 작은 바퀴벌레들과 쥐새끼들아
Besides my man Ricky, Nas the true ruler is back
내 형제 리키(Slick Rick)를 제외하면, 진짜 통치자(Ruler) 나스가 돌아왔다
🎵Note: 슬릭 릭(Slick Rick)은 스토리텔링 랩의 전설적인 인물이자, 별명이 The Ruler.
So haters say
그러니 헤이터들아, 마음껏 떠들어라
👉 [해설: 힙합에서 샤라웃(Shout-out)이 갖는 의미]
나스는 이 곡에서 코르메가를 ‘계집’ 취급하면서도, 역설적으로 “제발 좀 뜨길 바란다”며 그의 이름을 가사 속에 넣는다(Shout-out). 우리가 특정 래퍼가 누구를 샤라웃했다는 소식에 열광하는 이유는 무엇일까? 이는 힙합만이 가진 독특한 ‘구전 전통(Oral Tradition)’의 특성 때문이다.
- 장르적 차이: 록(Rock) 장르에서는 가사 중간에 “샤라웃 투 레드 제플린!”이라고 외치는 문화가 어색하게 느껴진다. 록은 앨범 전체의 음악적 완결성과 사운드 실험을 중시하는 장르이기 때문이다. 반면 힙합은 사운드 실험이나 문자로 역사를 기록하는 것이 아니라, 오직 ‘랩(Rap)’이라는 목소리를 통해 역사를 기록하고 전승한다.
- 이름의 박제: 힙합에서 누군가의 이름을 가사 속에 넣어주거나, 전설적인 선배들의 이름 사이에 자신을 슬쩍 끼워 넣는 행위는 ‘정통성을 계승하고 물려받았음을 공인’하는 작업이다. 샤라웃을 통해 무명은 존재(Being)가 되고, 가짜는 진짜(Real)의 족보에 편입된다.
- 사운드를 넘어선 ‘언어’의 힘: 이는 “힙합의 중심은 사운드 실험이 아니라 랩과 가사”라는 본질과 궤를 같이한다. 사운드를 즐기려 한다면 팝, 재즈, 록을 듣는 것이 더 합리적일 것이다. 우리가 힙합을 듣는 이유는 랩, 그리고 그 안에 담긴 서사와 이름들의 연결 때문이다. 인용이나 샘플링을 통해 선배에 대한 존중을 표할 때, 먼저 그 기원을 밝히는 것이 이 바닥의 예의인 이유가 바로 여기에 있다. 사실 베낀 거면서 논란이 되면 ‘예술적 실험, 영감, 트렌디’로 대충 뭉개고 넘어가는 것은 푸씨스러운 짓거리다.
They say (the bridge is over, the bridge is over)
Nah this is the time we destroy and rebuild it
They say (the bridge is over, the bridge is over)
Nah we the strongest hood but weak niggas kill it
So they say (the bridge is over, the bridge is over)
Nah this is the time we destroy and rebuild it
They say (the bridge is over, the bridge is over)
Nah we the strongest hood but it’s these cowards that kill it
So they say
“The Bridge is over,” my dick!
“브릿지는 끝났다”고? X까라 그래!
The Bridge’ll never be over, long as I’m alive and breathin’!
내가 숨 쉬고 살아있는 한, 퀸즈브릿지는 절대로 끝나지 않아!
Braveheart to the graveyard! I’m the William Wallace of this shit
무덤에 갈 때까지 브레이브하트다! 난 이 판의 윌리엄 월리스(영화 브레이브하트 주인공)라고.
Ayo P, Prodigy I got love for you man, I love you man, You know what I’m sayin’?
야 P, 프로디지. 난 널 아껴, 진짜라니까? 내 말 알지?
Just get them unloyal niggas from out your circle!
그냥 네 주변에 그 의리 없는 새끼들부터 좀 치워!
You can’t save everybody!
모든 사람을 다 구할 수는 없는 법이야!
Niggas invited you to the hood – rep it right my nigga!
동네 사람들이 널 우리 영토에 초대해줬잖아. 그럼 제대로 대표를 하라고, 인마!
Be untouchable, my nigga So it be Mobb for life for real, and that’s real!
아무도 못 건드리는 존재가 되란 말이야. 그래야 ‘맙 포 라이프’가 진짜가 되는 거지!
Ayo Nature, I can’t hold your hand through this shit man! / I’m not your father, man!
야 네이처, 내가 이 판에서 네 손을 계속 잡아줄 순 없어! 내가 네 애비는 아니잖아!
Be your own man, stand on your own two!
제발 네 발로 당당히 서라고! 스스로를 책임지는 남자가 돼!
I believe in you, believe in yourself, nigga / Or don’t even rep this, man!
난 널 믿어, 그러니까 너 자신을 믿으라고. 그럴 자신 없으면 아예 대표하는 척도 하지 마!
Ayo Mega you wanna be a gangsta?
야 메가, 넌 갱스터가 되고 싶냐?
There’s real gangsta shit going on in the streets man!
지금 거리에서는 진짜 살벌한 갱스터 짓들이 벌어지고 있어!
Yo niggas is in the grind! Where you be at man?
사람들은 다 밑바닥에서 구르고 있는데, 넌 대체 어디 있는 거야?
Niggas be buckin’ / Why you never buckin’? Where you be at, man?
다들 총 쏘고 난리가 났는데, 넌 왜 총 한 번 안 쏘냐? 넌 대체 어디 처박혀 있는 거냐고!
All of a sudden you the motherfuckin’ Nino Brown of the fuckin’ hood?
갑자기 네가 이 구역의 니노 브라운(영화 ‘뉴 잭 시티’ 마약왕)이라도 된 것 같냐?
It’s disgusting, man! Stay out the magazines!
역겹다 진짜! 잡지 인터뷰 좀 그만 나오고!
Keep my name out your motherfuckin’ mouth!
내 이름 네 그 더러운 입에 함부로 올리지 마!
🎵 Note: 프로디지에게는 형제로서 훈계, 네이처에게는 지친 스승, 메가는 벌레(…) 취급하면서 톤을 다르게 하고 있다.
There’s no more room for jealousy, we destroyin’ and rebuildin’:
질투가 끼어들 틈 따위는 없어, 우린 파괴하고 다시 세우는 중이니까.
That means the cowards get out, and real niggas stay!
그 말인즉슨, 겁쟁이(가축)들은 나가고 진짜들(주권자)만 남는다는 소리지!
Niggas been hating me since I been nine
내가 9살 때부터 사람들은 날 미워해 왔어.
Shining with suede motherfucking Bally’s on and silks
스웨이드 재질의 발리(Bally) 신발에 실크 옷을 휘감고 빛나고 있었거든.
🎵Note: 위에서 말한 ‘태어나보니 왕’ 임을 증명하는 혈통적 정당성.
I’ma always be the young don
난 언제까지나 ‘영 돈(Young Don)’으로 남을 거야.
Don’t be like the niggas on the other side:
반대편에 있는 저 멍청한 놈들처럼 굴지 마.
Hating me cause I’m beautiful!
내가 아름답다는 이유만으로 날 미워하는 놈들 말이야!
Real niggas in Queensbridge:
퀸즈브리지의 진짜 형제들아
You niggas come up and get this money and move on baby!
너희도 어서 올라와서 이 돈을 챙기고, 더 높은 곳으로 나아가라고!
Q.B.
퀸즈브리지.
👉 [해설: 르상티망의 파괴 — “Hating me cause I’m beautiful!”]
- 나스의 진짜 목적: 나스(Nas)에게 있어 ‘질투’와 ‘증오’는 공동체(Community)의 기원적 힘을 갉아먹는 암세포이다. 그는 곡의 마지막 순간까지 “질투할 틈 따위는 없다”고 일갈한다. 나스의 목적은 형제들이 가축의 삶을 탈피하여 경제적·정신적 독립을 쟁취하고, 더 넓은 세계로 나아가는 ‘주권적 이동(Move on)’을 실현하는 가부장적 사랑에 있다.
- 아름답기 때문에 증오한다: 아름답기 때문에 증오한다는 가사에 주목해보자. 본래 자연의 질서 속에서 ‘탁월함’은 그 자체의 희소성과 완벽함 때문에 미학적인 ‘아름다움’으로 치환된다. 탁월한 존재가 뿜어내는 광채(Aura)는 그 자체로 질서를 상징하기 때문이다. 그러나 현대 민주주의 사회는 피해 의식과 약자를 미학적으로 포장하는 경향이 있다. 강함을 악으로, 약함을 선으로 보는 이런 사조는 20세기 이전에는 존재하지 않았다. 니체가 고통을 미학의 레벨로 끌어 올렸던 것은 초인(Übermensch)이 되어 진정한 강자가 되라는 의미였는데, 요즘은 민주주의 울타리 안에 들어 앉아 남의 고통을 구경거리로 소비한다. 그래서 가짜 진보 예술가들은 본인의 편집증이나 정신병을 시대적 고통으로 투사해 존재론적 아름다움으로 둔갑시켜 돈을 번다.
- 파괴되어야할 질서: 나스의 관점에서 이러한 질서는 명백한 ‘추함’이다. 탁월한 자(나스)가 영토를 대표하고 구성원들을 더 높은 차원으로 이끄려 할 때, 그를 시기하여 끌어내리려는 행위는 배신이다. 그래서 나스는 선언한다. 이 병든 질서를 파괴(Destroy)하고, 탁월함이 다시 아름다움으로 인정받는 성소를 재건(Rebuild)하겠다고 말이다.
(2) 사운드 및 기술 비평 (Technical Dissection)
[동네를 부수러 가는 집행관]
- ‘두두두둥’이 만드는 긴박함: 이 곡의 비트를 관통하는 ‘쿵-따’의 붐뱁 리듬과 그 사이를 메우는 “두두두둥” 하는 소리는 마치 군대의 행진곡 혹은 집행관의 발걸음 소리처럼 들린다. 나스는 비트의 긴박감을 역이용해서 차분하고, 건조한 톤으로 3명(코르메가, 프로디지, 네이쳐)를 동시에 저격한다. 비트의 배경이 미니멀하기 때문에, 나스의 랩이 더 날카롭게 귀에 꽂힌다.
- 삼인삼색(三人三色): 나스는 코르메가는 차갑게 비웃고, 벌레 취급하면서 욕을 퍼붓는다. 반면 네이처는 연민한다. 적(제이 지)한테 가서 굽신대는 꼴을 보면서 포기한 아버지의 톤이 섞여 있다. ‘제발 어른이 되라’고 일갈하는 목소리에는 미성숙한 어린이에 대한 약간의 짜증마저 느껴진다. 특히 감정의 진폭이 큰 것은 바로 프로디지였다. 여전히 동료로서 프로디지를 존중하지만, 동네를 망신시키고 자신의 가오를 깎아 먹은 것에 실망감을 표현했다.
4. 최종 비평(Final Review)
이 곡은 힙합의 제왕 나스를 탄생시킨 요람, ‘퀸즈브리지(Queensbridge)’라는 영토에 대한 자부심이 담긴 명곡이다. 나스는 스스로를 동네의 대표자이자 수호자로 규정한다. 과거 말리 말(Marley Marl)과 MC 샨(MC Shan)이 일궈놓았던 QB의 전성기가 저문 뒤, 그 신화를 다시 부활시킨 인물은 바로 나스였다. 그러나 동료들(코르메가, 네이처, 프로디지)이 타 지역 세력에게 조롱 당하고, 체인을 뺏기고, 오히려 적에게 빌붙어서 동네를 망신시키자 나스 본인이 직접 ‘청소’에 나섰다. 이러한 ‘기원 전쟁(Bridge Wars)’의 역사적 배경과, 동네의 ‘가오’를 지키려는 나스의 진심을 이해한다면, 곡을 더 깊이있게 즐길 수 있을 것이라 생각한다.
5. 다른 글 보기
- Stillmatic (The Intro) 가사, 해석 및 비평 (왕의 귀환을 선언하는 곡)
- Ether 가사, 해석 및 비평 (힙합 역사상 최고의 디스 곡, 제이 지 해체)
- Got Ur Self A Gun 가사, 해석 및 비평 (비기, 투팍을 추모하면서 제이 지를 디스한 명곡)
- Smokin’ 가사, 해석 및 비평 (래퍼로서의 압도적 기량을 증명한 곡)
- You’re da Man 가사, 해석 및 비평 (‘죽은 새의 비행’과 ‘약물에 취한 심연’)
- Rewind 가사, 해석 및 비평 (무의미한 2분을 채우기 위한 장인의 기술적 노력)
- One mic 가사, 해석 및 비평 (레인지로버 위에서 외치는 복음이 모순이 아닌 이유)
- 2nd Childhood 가사, 해석 및 비평 (유년기는 창조적 유희인가? 유아적 퇴행인가?)